Überflug
Den ursprünglichen Namen "Crossing..." habe ich nachträglich eingedeutscht. Schlimm manchmal, wenn einem englische Begriffe eher einfallen, als die der eigenen Muttersprache.
Überflug
Den ursprünglichen Namen "Crossing..." habe ich nachträglich eingedeutscht. Schlimm manchmal, wenn einem englische Begriffe eher einfallen, als die der eigenen Muttersprache.
Jürgen Tautz 02/03/2008 15:10
Hmm, gerechtfertigte Frage. Immer dieses Denglish...Hat sich mit der Zeit eingeschliffen.
Was gäbe es für Möglichkeiten?
"Überqueren...", "Überflug", "Sekante" ....
Vorschläge?