*Attack Smoker* photo et image | bus & nahverkehr, bus, verkehr & fahrzeuge Images fotocommunity
*Attack Smoker* photo et image de † Giovanni Pinna ᐅ Regarde la photo gratuitement sur fotocommunity.fr. Découvre ici d'autres images.
Oh,Giovanni!
Da hast du aber ein schönes Detail abgelichtet.
Und die Übersetzungen sind aber sehr merkwürdig,bis jetzt weiß keiner so richtig was das heissen soll :-)
Au jeden Fall nehme ich mich Raucher in acht ;-))))
LG Tobias
Das heisst nicht,dass man Raucher attackieren soll, sondern sich in Vorsicht baden sollte, wenn man Raucher attackiert.Ausser man nimmt "attack smoker" als ein Wort. Dann solle man sich vor Angriffsrauchern hüten. Beides im Bereich des Möglichen. Der Raucher ist dann wohl das Auto.
Das obere bedeutet glaub ich grob übersetzt,dass man Abstand halten soll,wenn man sich das Schild anschaut. Also das untere. War das zufällig über dem Auspuff("Raucher")? Dann klingt das logisch. Dann würde das untere Schild bedeuten,dass man sich vor "Angriffsrauchern" schützen sollte.
@ Giovanni: Vielleicht hat Christian ja Recht.
Vielleicht eine Aufforderung: Attack Smoker!
Attakiere Raucher! *g*
Ich habe den Spruch mal bei Babelfish eingegeben und übersetzen lassen. Da kommt raus:
passen Sie vom Angriff Raucher auf
Insérez le lien suivant dans le champ de commentaire de la conversation désirée dans Messenger en utilisant 'Coller' pour envoyer cette image dans le message.
Copier le lien...
Clique, STP, sur le lien et utilise la combinaison de touches "Ctrl C" [Win] ou "Cmd C" le [Mac] autour du lien à copier.
Frank Parakenings 15/12/2007 23:00
mir gefällt es, würde aber auch gerne wissen in welchen zusammenhang es steht. lg frankDer Reisefotograf 14/12/2007 18:53
Oh,Giovanni!Da hast du aber ein schönes Detail abgelichtet.
Und die Übersetzungen sind aber sehr merkwürdig,bis jetzt weiß keiner so richtig was das heissen soll :-)
Au jeden Fall nehme ich mich Raucher in acht ;-))))
LG Tobias
Der Biege 14/12/2007 17:32
Ausschnitt und Farben finde ich klasse...Gruss Biege
Bernd Schmidt2 14/12/2007 16:23
ich fühle mich als Raucher bald diskriminiert. Auf jeden Fall deute ich die Aufnahme mit meiner Phantasie so.LG Bernd
Willi H 411 14/12/2007 14:26
Also die Übersetzung bei BabelFish für den ersten Teil (Stage queue two deep facing this notice) lautet:"Stadium Warteschlange zwei tiefe Einfassungen diese Nachricht"
Ich würde mal sagen: Bei der letzten Pisa-Studie durchgefallen.
VG Willi
PS: @ Giovanni: Dein Bild regt zu phantasievollen Interpretationen an.
DivaSupreme 14/12/2007 12:13
Das heisst nicht,dass man Raucher attackieren soll, sondern sich in Vorsicht baden sollte, wenn man Raucher attackiert.Ausser man nimmt "attack smoker" als ein Wort. Dann solle man sich vor Angriffsrauchern hüten. Beides im Bereich des Möglichen. Der Raucher ist dann wohl das Auto.Das obere bedeutet glaub ich grob übersetzt,dass man Abstand halten soll,wenn man sich das Schild anschaut. Also das untere. War das zufällig über dem Auspuff("Raucher")? Dann klingt das logisch. Dann würde das untere Schild bedeuten,dass man sich vor "Angriffsrauchern" schützen sollte.
lg an euch alle. Knutsch Marie von mir.
Jenny
Willi H 411 13/12/2007 23:51
@ Giovanni: Vielleicht hat Christian ja Recht.Vielleicht eine Aufforderung: Attack Smoker!
Attakiere Raucher! *g*
Ich habe den Spruch mal bei Babelfish eingegeben und übersetzen lassen. Da kommt raus:
passen Sie vom Angriff Raucher auf
Was sollen uns diese Worte sagen???
VG Willi
DSK 13/12/2007 22:31
fein gemachtlG Micha
_____________________
ruhrfotograf 13/12/2007 22:14
Attack SmokerDas geht doch bestimmt um das neue Rauchverbot :-)))))
† Giovanni Pinna 13/12/2007 22:10
@Willi,ging mir genauso :-)Mußte erstmal Googeln und weiß es immer noch nicht.
WOLLE H 13/12/2007 21:42
Starkes Detailfoto !!!! Klasse.Gefällt mir sehr gut.
Gruss Wolfgang
Willi H 411 13/12/2007 21:38
Interessant. Nur kann ich leider nichts damit anfangen. Was sind "attack smoker"?Oder sitze ich auf meiner Denkleitung?
VG Willi