Come una margherita...

Come una margherita fra le erbacce:
la scorgi, e l’intera campagna si abbellisce

/***************************/

Wie ein Gänseblümchen im Unkraut:
du erhascht einen Blick darauf, und die ganze Landschaft ist geschmückt

/***************************/

Like a daisy among weeds: you catch a glimpse of it, and the whole countryside is adorned

/***************************/

Comme une marguerite parmi les mauvaises herbes : tu l'aperçois, et toute la campagne en est parée

/***************************/

Como una margarita entre la maleza: la vislumbras y todo el campo se adorna

/***************************/

Como uma margarida no meio das ervas daninhas: se a vislumbras, toda a paisagem fica enfeitada

- Fernando Pessoa -

Commentaire 17