Straßennamen in Helsinki
Naja, das ist etwa so unaussprechlich für uns wie die
Oberamtswärtergasse oder die Windischeschenbacher Landstraße.
Oder das schweizerische Häärdfüürgässli.
Man steht halt davor und buchstabiert, man kann lesen, und dann doch wieder nicht.
Markku Järvenpää 21/04/2009 19:40
= Fussgängerzone auf finnisch und schvedischNannilein 09/11/2008 9:59
Da lese ich lieber das schwedische, das verstehe ich zumindest etwas (aber nur, weil ich norwegisch kann). Mit dem Finnischen bin ich auch total überfordert, alleine das lesen, du meine Güte!LG
Pia Puffel 31/10/2008 23:36
jaja, da brech ich mir auch jedes mal die Zunge wenn ich in Finnland bin... aber ich hab ja meinen Übersetzer immer dabei :DHolger Offermann 31/10/2008 13:01
Leider kein Straßenname - nur ein Hinweis "Fußgängerzone" ;-)Aber wie auch immer - man hat (im 'Normalfall') keinen Bezug zu dem finnischen Wort.
Wie Du so schön bemerkt hast - man kann lesen, aber auch wiederum nicht.
Das Freue ich mich doch immer wieder das der schwedische Untertietel mitgeliefert wird.
Gruss, Holger
Thody Keller 24/10/2008 18:03
:-)w punkt k punkt 24/10/2008 16:05
... heißt sicher nur Bahnhofstraße.*fg* ;-)
BG - w.k.
Terhi Hirvikallio 24/10/2008 16:01
na da hast du einen finnischen (und schwedischen) zungenbrecher gefunden..;o)lg aus helsinki,
terhi